Chino Darín y Úrsula Corberó llevan ocho años de relación, desde que se conocieron en el rodaje de "La embajada", la serie de Antena 3 que hizo que el hijo de Ricardo Darín arme las valijas y se vaya a probar suerte al viejo continente.
Desde entonces buscan mantener un perfil bajo y poco se conoce de su intimidad. Pero en una reciente entrevista de Chino Darín a Caja Negra se animó a contar un detalle que muy pocas personas sabían de la pareja. Y es que el actor adopta modismos muy españoles cuando se encuentra en casa, algo que muchas veces lo sorprende hablando con sus familiares, amigos o colegas argentinos.
"Cuando veía argentinos usando modismos españoles decía: 'Hay que ser boludo eh', y ahora el boludo soy yo, evidentemente. Hay algo que sirve para comunicarse, entonces donde vos podés acortar distancias y comunicarte más rápido de forma más eficiente, hay algo que automáticamente son como en los life hacks que a veces encontrás, nunca más lo haces distinto", explicó el Chino Darín sobre su apropiación de términos españoles.
"A veces uso el 'coger', claro, me encuentro a mí diciendo 'que voy a coger tal cosa', así que me siento un ridículo increíble. Convivo con una española. Que además es catalana, con lo cual habla en catalán con su familia. Entonces hay una mezcolanza de idiomas", reveló.
Úrsula Corberó también descubrió con su novio algunas palabras argentinas que no existen en España y que le divierte usar. "Ella también incorpora cosas de la Argentina. 'Quilombo' es la palabra favorita de casi cualquier español. ‘Prolijo' es una palabra que no tiene sinónimo en España", cerró.